1) Creating TTX file:
2) TM Search:
a) 100% matches (including ICE matches) – translations are shown with green.
b) Fuzzy matches – translations are shown with yellow.
c) No Match segments. To apply Machine Translation(MT) to No Match segments, source text should be pr-populated to target segment. This can be done with a special script. Source text, which is pre-populated to target field, is shown with grey.
3) MT of TTX file:
TTX/SDLXLIFF files is translated in PROMT in batch mode. It can be also done automatically by API, if needed.
Due to advanced engineering rules, PROMT translates only No Match segments, which have pre-populated source text in target field. The segments where MT appeared are highlighted with blue.
Human post-editing is applied to Fuzzy Matches and MT'ed segments. All segments have human translation quality after that (shown with green).
5) Backward converting:
When translation and reviewing is finished, the translation project can be converted back to client's format.