The new @promt 8.0 translation engine provides a number of significant advantages over its predecessor @promt 7.8. In particular, new linguistic algorithms enable greater accuracy of translation due to
Language aspect | Source text (German) | Translated text (Russian) | |
---|---|---|---|
@promt 7.8 | @promt 8.0 | ||
Numerals |
Ende 1364 hat Ludwig I. die Stadt an das Königreich angeschlossen. | Конец 1364 присоединил город к королевству к Людвигу I. | В конце 1364 Людвиг I присоединил город к королевству. |
Captain Picard wurde 2305 in Frankreich geboren , als Sohn von Maurice und Yvette Picard . | Капитан Пикард родился 2305 во Франции, как сын Мориса и Иветты Пикард. | Капитан Пикард родился в 2305 во Франции, как сын Мориса и Иветты Пикард | |
Trotz ihres Gewichts sehen diese bis zu drei Meter hohen Sprünge sehr elegant aus. | Вопреки ее(их) весу эти высотой 3 м до скачки(сдвиги) выглядят очень элегантными. | Вопреки ее(их) весу эти скачки(сдвиги) высотой до 3 м выглядят очень элегантными. | |
Dennoch bewegen sich die bis zu 50 Pfund schweren Nasenaffen sehr graziös. | Тем не менее, весом 50 фунтов до носачи передвигаются очень грациозно. | Тем не менее носачи весом до 50 Pfd. передвигаются очень грациозно. | |
nach etwa hundert Jahren | через примерно 100 лет | примерно через 100 лет | |
Verb “haben” |
Wir haben Geld. | Мы имеем деньги. | У нас есть деньги. |
Verb “sein” |
Ich bin nicht der erste und werde nicht der letzte sein. | Я не являюсь первым и не буду последним(прошлым). | Я - не первый и не буду последним. |
Adjectives "gross", "klein" |
Wenn es um Menschenleben geht, kann unsere Verantwortung nie groß genug sein. | Если речь идет о человеческой жизни, наша ответственность не может никогда быть достаточно большая. | Если речь идет о человеческой жизни, наша ответственность никогда не может быть достаточно велика. |
Jedoch vertreten die europäischen Institutionen ebenso wie die nationalen Institutionen sehr viel mehr die Interessen des Großkapitals als die der Völker im allgemeinen und der arbeitenden Bevölkerung im besonderen. | Однако, европейские учреждения так же, как и национальные учреждения представляют гораздо больше интересы большого капитала чем народов в общем и работающего населения в особенном. | Однако, европейские учреждения так же, как и национальные учреждения представляют гораздо больше интересы крупного капитала чем народов в общем и работающего населения в особенности. | |
Subscribe