The new @promt 8.0 translation engine provides a number of significant advantages over its predecessor @promt 7.8. In particular, new linguistic algorithms enable greater accuracy of translation due to
Language aspect | Source text (French) | Translated text (English) | |
---|---|---|---|
@promt 7.8 | @promt 8.0 | ||
Homonyms |
L'histoire de la Bibliothèque nationale de France, vieille de cinq cents ans, en fait l'une des bibliothèques les plus riches du monde. | The history of the national Library of France, old of five hundred years, in fact one of the richest libraries in the world. | The history of the national Library of France, old of five hundred years, makes one of the richest libraries in the world. |
Mais c'est aussi un rêveur attachant qui se laisse toucher par la muette Hattie (Samantha Morton, excellente), petite souris, ingénue et admirative | But it is also an engaging dreamer who is allowed to touch by the mute Hattie (Samantha Morton, very good), baby mouse, guileless and admiring | But it is also an engaging dreamer who is allowed to touch by the mute Hattie (Samantha Morton, very good), small mouse, guileless and admiring | |
Verb forms |
Le but premier est qu'un grand nombre de citoyens puisse accéder à l'héritage culturel et scientifique. | The first purpose is that a big number of citizens can achieve the cultural and scientific inheritance. | The first purpose is that a big number of citizens could achieve the cultural and scientific inheritance. |
Nous avons malheureusement dû rejeter votre offre car nous ne pouvons prendre en considération que les firmes possédant un certificat de qualité ISO. | We must have rejected your offer because we can take into consideration only business companies having a quality certificate ISO. | We unfortunately had to reject your offer because we can take into consideration only business companies having a quality certificate ISO. | |
Si vous êtes intéressés dans une collaboration avec nous, dans ce cas veuillez nous envoyer votre lettre. | If you are interested in collaboration with us, in that case want to send us your letter. | If you are interested in collaboration with us, in that case please send us your letter. | |
Impersonal constructions |
Les livres deviennent si populaires qu'on ne peut plus se fier à la mémoire des bibliothécaires pour les retrouver. | Books become so popular as they cannot trust any more in memory of librarians to find(rediscover) them. | Books become so popular as it is not possible to trust any more in memory of librarians to find(rediscover) them. |
Animated/Inanimate |
Il se préoccupe aussi de faciliter l'accès aux richesses de la Bibliothèque, ouvre plus largement les collections aux savants. | It is also concerned to make easier the access to treasures of the Library, opens collections more broadly to the scholars. | He is also concerned to make easier the access to treasures of the Library, opens collections more widely to the scholars. |
Mais lorsqu'arrive une convocation du S.T.O., il refuse d'aller en Allemagne, entre dans l'illégalité et décide de monter à Paris. | But when a convocation of S.T.O. arrives, it refuses to go in Germany, enters unlawfulness and decides to go up to Paris. | But when a convocation of S.T.O. arrives, he refuses to go to Germany, enters illegality and decides to go up to Paris. | |
Comparison degree |
1988 est l'année décisive, où la réflexion sur la création d'un nouveau type d'établissement est lancée, officiellement et au plus haut niveau. | 1988 is the decisive(conclusive) year, when the cogitation on the creation of a new type of establishment is thrown(launched), officially and in the most of high level. | 1988 is the decisive year, where the reflexion on the creation of a new type of establishment is launched, officially and at the highest level. |
Word order |
Une fois élue, la Comission élaborera un programme. | Once elected, Comission will work out a program. | Once elected, Comission will work a programme out. |
Comme votre offre ne nous est pas parvenue dans les délais prévus, nous n'avons pas pu la prendre en considération pour la dotation du marché. | As your offer did not reach us for the envisaged delays, we could not take into consideration it for the allocation of the market. | As your offer did not reach us for the envisaged delays, we could not take it into consideration for the allocation of the market. | |
Adverbs |
On est bien là au coeur de la contradiction entre décentralisation et aménagement du territoire. | They are in the middle of polarity between decentralization and town and country planning very there. | They are really there in the middle of contradiction between decentralisation and town and country planning. |
C'est un rôle qui est arrivé trop tôt pour moi. | It is a role which arrived too much for me early. | It is a role which arrived too early for me. | |
Noun phrases |
Les frais d'élimination appréciés sur des bases normalement applicables aux opérations analogues sont à la charge du détenteur. | Expenses of elimination appreciated on foundations normally applicable to similar operations are supported by possessor. | Elimination expenses appreciated on foundations normally applicable to similar operations are supported by possessor. |
Les cuvettes de rétention doivent avoir un volume au moins égal à celui du plus gros réservoir contenu | The bowls of retention have to have a volume in the least equal to that of the biggest contained reservoir | The retention bowls have to have a volume in the least equal to that of the biggest contained reservoir | |
En 1991, témoin du massacre de centaines de civils timorais dans la ville de Santa Cruz, il fut arrêté par les forces de "sécurité". | In 1991, witness of the massacre of hundred of Timor civilians in the city of Santa Cruz, he was stopped by force of "security". | In 1991, witness of the massacre of hundred of Timor civilians in the city of Santa Cruz, he was stopped by "security" force. | |
Subscribe